我:倾诉痛苦之鸟自指,当指。扬雄《方言》:“桑飞,……自关而东谓之,自关而西谓之桑飞,或谓之懱爵。”陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》:“幽州人或谓之,或曰巧妇,或曰女匠;关东谓之工雀,……关西谓之桑飞,或谓之襪雀,或曰巧女。”但因为《毛传》误以诗开头的“鸱鸮鸱鸮”为作者之语,而以“既取我子”以下至完为鸱鸮语,故误以鸱鸮为。实则此诗全篇为第一人称,“我”当为自指。
室:指鸟巢。其用“室”字之义,朱熹《诗集传》连上句说:“以比武庚既败管蔡,不可更毁我王室也。”
恩:上古与殷音同(“恩”由“因”得声可看其读音相近),《鲁诗》作“殷”。孔颖达《疏》说:“恩之言殷也。”殷勤:指辛苦劳瘁。斯:语助词。
鬻:“育”字之假借。《孟子·梁惠王下》:“太王事獯鬻。”《史记·周本纪》“鬻”作“育”。《文选·洞箫赋》“桀跖鬻博”,李善注:“鬻,夏育也,古字同。”闵(mǐn):怜悯。朱熹《诗集传》释此句:“鬻养此子,诚可怜悯。”斯:语助词。
迨(dài):及,趁着。
彻:“撤”的假借字,剥取。桑土:《毛传》:“桑土,桑根也。”陈奂《诗毛诗传疏》:“土为杜之假借字。”
绸缪:缠扎。牖(yǒu)户:门窗。牖,窗户。户,门。
女:通“汝”,你,你们。下民:指侵害掠夺者。语意双关。在诗中指鸱鸮等恶劣强暴之鸟兽,寓指反叛周王室的人。
或敢侮予:谁还敢欺侮我。或,有谁。予,我。
拮(jié)据:指鸟之筑巢,口足劳苦。郑《笺》引《韩诗》:“口足为事曰拮据。”
捋(luō):用手勒取。荼(tú):茅、芦之类花。
蓄租:积聚。朱熹《诗集传》:“租,聚。”
卒:“悴”的假借字。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“‘卒瘏’与‘拮据’相对成文。‘卒’当读为‘’,《尔雅》:‘,病也。’字通作‘悴’。……卒、瘏皆为病。”瘏(tú):病。
曰:同“聿”,句首语助词。此句是说,我之所以如此辛劳,因我的家室还没有修葺好。
谯:“焦”的假借字。《释文》:“字或作燋。”即“焦”的异体。羽毛干枯的样子。